ワインとチーズ巡りのためのカタカナ・フランス語講座 第6回目
フランスは話してなんぼの国、片言でもしゃべって互いに盛り上がろう
(こんにちは)
「AFL フランス語学校」のダニエルです。
フランスでの一般的な挨拶は握手!
親密な関係では両頬へのキスです。
フランス人は名前で呼び合える親しい仲になるまでは、名前
をつけずに「ムッシュ」「マダム」と呼び合うんですよ!
ではフランス語講座を楽しんでいってくださいね。
ご機嫌いかがですか?
イスマエルです。
さて、第6回の講座は“ピクニックにサンドイッチ”です。
ちょっと小腹が空いた時に大活躍するサンドイッチ!
フランスでは老若男女を問わず
皆歩きながら食べてるんですよ!
では一緒にフランスのサンドイッチについて
学んでみましょう!
公園で、田舎で、山、森、自然の中で食べると言えば、やっぱりピックニックです。
そのピックニックが大好きなフランス人は、主にサンドイッチを作ったり、
公園なら、そのそばのパン屋さん(boulangerie)で買ったりします。
ビールよりも、ワイン、お水、フルーツジュースを用意します。
ソーセージ(Saucisson)とカマンベールチーズ(camembert)を
持っていくことも基本ですが、
最近ソースを添えた野菜スティックも流行りつつあります。
フランス人はサンドイッチを作るのに2種のパンを使っています。
典型的なフランスパン(baguette)、そしてパン・ド・ミ(pain de mie)。
ふにゃふにゃのフランスパンが好きな日本人と違って、
フランス人は「外が硬くて、中がふわふわ」のバゲットが好きで、
そのバゲットでサンドイッチを作りますが、
歯の悪い人や子供のために柔らかいパン・ド・ミも使います。
フランスのサンドイッチと言えば、
やっぱり「ハム・バター(jambon-beurre)」
(※コーニッション(cornichon)
有りか無しか)が典型ですが、
いろいろなチーズを加えたり、
ゆで卵も加えたりします。
マヨネーズとツナにキュウリ・サラダ・トマトなど
生野菜(crudités.「cru」=「生」)を混ぜた
「ツナ・サラダ(thon-crudités)」も典型です。
ツナの代わりに、チキンを使った
「チキン・サラダ(poulet-crudités)」も多いです。
ある地域では特産として
自分たちのサンドイッチを作ります。
ツナをベースに生野菜とオリーブオイルを加え、
小さな丸型パンに挟んだ
「パン・バーニャ(panbagnat)」は、
ニース地方の特産です。
正しいフランス人はフルーツの入っているサンドイッチを食べず、
フルーツは、そのまま食べます。
パン屋さんで買うなら、フランス風のサンドイッチだけでなく、
「キッシュ(quiche)」やイタリア風の「パニーニ(panini)」、
またはトルコ風の「ケバブ(kebab)」も買うことがあります。
家族がたくさん集まる大規模なピックニックの場合は、
持ちやすいサンドイッチに限らず、
パテに似たお肉のペースト「リエット(rillettes)」や、
サラダボウルに「パスタサラダ」または、
パセリのサラダ「タブーラ(taboulé)」を作って持っていくこともよくあります。
では、ピクニックに持っていくサンドイッチを
買うパン屋さんとのやり取りを見てみましょう!
- パン屋さん:チーズはいかがですか。
-
et la petite demoiselle,
qu’est-ce qu’ il lui faut? - ユウコ:ハムバターサンドイッチを一つとキッシュロレーヌを一つ下さい。
-
un jambon-beurre et une part de quiche lorraine,
s’il vous plaît. - パン屋さん:それで結構?
-
ce sera tout - ユウコ:いいえ、この店のフィナンシェとシューケットも味わってみます。
-
non, je vais goûter vos financiers et vos chouquettes aussi. - パン屋さん:100グラムずつ?
-
100g de chaque? - ユウコ:お願いします。
-
oui, s’il vous plaît.
- ちゃんと焼けたバゲットを
Une baguette bien cuite.
- あまり焼けてないのを
pas trop cuite
- その○○に何が入っていますか?
Qu’est-ce qu’ il ya dans le/la
- スライス切りにしますか?
Je vous la coupe en tranches?
- ソース無し
Sans sauce
- ソースいっぱいで
avec beaucoup de sauce.
- 肉を多めに
Un peu plus de viande.
- サラダを少なめに
un peu moins de salade
- それではなく、そのとなりの
Pas celui-là, celui d’à côté.
次回は、
“フランス人はビールが好き!?”
です。お楽しみに!
陽気なフランス人と
会話しませんか!