ワインとチーズ巡りのためのカタカナ・フランス語講座 第5回目
フランスは話してなんぼの国、片言でもしゃべって互いに盛り上がろう
(こんにちは)
「AFL フランス語学校」のダニエルです。
チーズはフランスの食事にはかかせません!
日本人一人当たりのチーズの年間消費量は
2kg と言われていますが、
フランス人は年間20kg も食べるんですよ!
今回もフランス語講座を楽しんでいってくださいね。
ご機嫌いかがですか?
イスマエルです。
さて、第5回の講座は“チーズの皮は食べるか?” です。
フランス人にとってチーズはなくてはならないもの!
一村一チーズという言葉があるほどチーズの種類が豊富で、
その数は数百とまで言われています。
チーズによっては表面が固くなっているものが
ありますが皮はどうするのでしょうか?
一緒に学んでみましょう!
チーズの表面は、固くなっていたりカビがついています。
ものによっては炭がまぶしてあったり、
ローズマリーなどのハーブで覆われています。
オランダのゴーダやエダムはワックスで表面がコーティングされています。
表面の白カビ、内部の青カビは熟成のためにわざわざつけていますし、
固い皮は不要なカビや雑菌からチーズの内部を保護し、
独特の風味をつくっています。
白カビは脂肪を分解し特有の風味をつけ、
青カビはチーズの内部を柔らかくする重要な働きをしています。
表面のワックスを食べる人は
いないでしょうが、
では茶色っぽい皮(la croute) や
白カビのついた皮は食べてよいのでしょうか。
チーズによって、皮を食べてよいものと、
食べない方がよいものがあります。
基本的には、ウォッシュタイプの一部と
ハードタイプを除けば食べてかまいません。
長期熟成したハードチーズの表皮には
粉ダニがいることがあります。ですから、
18ヵ月以上熟成させたミモレットは、
なかのオレンジ色のおいしいところだけ
削って食べます。
ヤギのチーズは、ほとんど皮ごと食べます。
ヴァランセのように黒い灰をまぶしたチーズがありますが、これも灰ごと食べてしまいます。
フランスのウォッシュタイプの代表はマンステールですが、好みですが、
この皮はおいしくないのでふつうは食べません。
ロックフォールやブルー・ドゥ・コースのような柔らかめのブルーチーズは、
ほとんど皮がありませんから全部食べます。
ブルー・ドゥ・ジェクスの固い皮は食べない方がいいでしょう。
最後に、大人気のカマンベール。
日本人は皮も当然のように食べていますが、
フランスでは、皮を食べる人と食べない人は半々ぐらいです。
なかには、熟成が進んで臭いが強くなり、とろりと流れるようになった
中身だけが好物という人もいますから、それぞれ好みの問題です。
要するに、「皮が硬かったら食べない」「やわらかかったら食べる」
そして、「おいしかったら食べる」を原則にして、
わからなかったらサービス係に聞くのが一番です。
では、チーズを注文する時のやり取り
を見てみましょう!
- ギャルソン:チーズはいかがですか。
-
Vous voulez du fromage? - サトル:チーズのことは詳しくありませんが。試してみます。
-
Je ne connais pas bien le fromage. Mais je vais essayer. - ギャルソン:承知しました。いま、プラトーをお持ちします。
-
Très bien. Je vous apporte le plateau tout de suite. - ギャルソン:本日のチーズは、トム・ドゥ・サヴォワ、モン・ドール、
ブルー・ドゥ・ジェクス、コンテ、ブリー・ドゥ・モー、
サント・モール・ドゥ・トゥレーヌです。 -
Aujourd’hui nous avons de la Tomme de Savoie,
du Mont d’or, du Bleu de Gex, du Comté,
du Brie de Meaux et du Sainte-Maure de Touraine. - サトル:これはなんですか。何のチーズですか。
-
Qu’est-ce que c’est? C’est un fromage de…? - ギャルソン:サント・モール・ドゥ・トゥレーヌ、
ヤギのミルクが材料です。
表面の黒いのは木炭の灰です。そのまま食べられます。 -
La peau noire est de la cendre de charbon de bois.
On peut manger ainsi.
C’est le Sainte-Maure de Touraine.
Un fromage fabriqué avec du lait de chèvre. - サトル:今日のワインに合うのはどれですか。
-
Quel fromage vous recommandez avec ce vin? - ギャルソン:タンニンの強い赤ですから、
ブルー・ドゥ・ジェクス、モン・ドール、
サント・モール・ドゥ・トゥレーヌも合いますね。 -
Avec un rouge tannique, je vous conseille
le Bleu de Gex, le Mont d’or,
et aussi le Sainte-Maure de Touraine. - サトル:では、それを少しずつください。
モン・ドールはどのようにして食べるのですか。 -
Alors, je prends un peu des trois.
Comment on mange le Mont d’or? - ギャルソン:流れるチーズですから、スプーンに盛ってお出しします。
では、少しお待ちください。 -
C’est un fromage très coulant servi à la cuillère.
Un instant. - ギャルソン:どうぞ、召し上がり下さい。
-
Voilà. - サトル:ありがとう。食べる順序はありますか。
-
Merci beaucoup. Est-ce qu’il ya un ordre pour les manger? - ギャルソン:お好みですが、風味の穏やかな方から召し上がる方が
よいと思います。その順序にならべてございます。
それから、トム・ドゥ・サヴォワ、
サント・モール・ドゥ・トゥレーヌの皮は外して
召し上がった方がよろしいでしょう。 -
C’est Selon votre goût, mais il est préférable
de commencer par le moins particulier.
Je les ai arrangés ainsi.
Ensuite, il vaut manger la Tomme de Savoie,
le Sainte-Maure de Touraine en enlevant la peau.
- フランスのチーズ
Fromages de France
- フレッシュチーズ
(その他) fromages frais
Brillat Savarin
Saint-Marcellin
- ソフトタイプ
fromages à pâte molle.
- ◎白カビタイプ
(その他) route fleurie
Brie
Camembert
- ◎ウォッシュタイプ
(その他) croute lavée
Livarot
Munster
Pont l’évêque
- ◎青カビタイプ
(その他) bleu
Bleu des Causses
Fourme d’ Ambert
Roquefort
- シェーブル
(その他) fromages de chèvre
Crottin de chavignol
Valancay
- ハード・セミハード
(その他) fromages à pâte pressée
Beaufort
Cantal
Comté
Reblochon de Savoie
Saint-Nectaire
Tomme de Savoie
次回は、
“ピクニックにサンドイッチ”
です。お楽しみに!
陽気なフランス人と
会話しませんか!